Carlo FATUZZO risponde in diretta alle vostre domande
VENERDI su Lombardia TV (can. 99) ore 20:30-21:30.
Anche in streaming sul web (clicca sul banner)

Potete seguire l'on. Carlo Fatuzzo anche su Facebook.

DOMANDA RIMBORSO INPS

A seguito della sentenza della Corte costituzionale 70/2015, relativa alla bocciatura del blocco della perequazione automatica delle pensioni per gli anni 2012 e 2013, il Partito Pensionati sta predisponendo le domande per richiedere il rimborso.

Vi invitiamo pertanto a inviare, a mezzo posta SEMPLICE all'indirizzo

FAMIGLIA PENSIONATI
Piazza Risorgimento 14
24128 Bergamo BG

- fotocopia carta d'identità
- fotocopia codice fiscale

Vi invieremo la domanda con le istruzioni.

giovedì 12 marzo 2009

Partenariato strategico UE-Brasile – Partenariato strategico UE-Messico (discussione)

Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, dieci secondi. Ho partecipato, qualche tempo fa, a un convegno sulle pensioni, sul pagamento delle pensioni, su quanto tempo i pensionati riscuotono la pensione prima di andare a miglior vita. Venne pubblicata in quel convegno una graduatoria degli Stati: chi aveva i propri pensionati che riscuotevano più anni la pensione e chi aveva meno anni in media di pensionati del proprio Stato che riscuotevano la pensione. Veniva considerato come un esempio illuminato e da seguire l'esempio del Messico. Perché? Perché i pensionati vivevano in media, dopo aver riscosso la pensione e godevano quindi di questo beneficio, per 6 mesi, ed era il record, cioè era lo Stato che veniva indicato come quello migliore…
(Il Presidente interrompe l'oratore)

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, ten seconds. A while ago, I attended a convention on the subject of pensions, pension payments and how long pensioners draw their pensions before going to a better place. At this convention a league table of states was published in which countries were ranked according to the average number of years for which pensions were paid out. Mexico was considered a shining example to be followed. Why? Because its pensioners, having received their pension and enjoying this benefit, lived for an average of six months, and that was the record, that is to say it was the state held up as the best ...
(The President cut off the speaker)

Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, dix secondes. J’ai assisté, il y a quelque temps, à une convention consacrée aux retraites, au versement des retraites et à la période durant laquelle les retraités perçoivent leurs retraites avant de rejoindre un monde meilleur. Durant cette convention, un classement d’États a été publié, lequel classait les pays suivant le nombre moyen d’années durant lesquelles les pensions sont payées. Le Mexique a été considéré comme un brillant exemple à suivre. Pourquoi? Parce que ses retraités, à partir du moment où ils perçoivent leur retraite et jouissent de cet avantage, vivent six mois en moyenne. C’était le record, c’est donc l’État qui a été considéré comme le meilleur…
(Le président retire la parole à l’orateur)

mercoledì 11 marzo 2009

Discussioni - Relazione Costa

Signora Presidente, ho votato a favore del progetto comune per aumentare la sicurezza di chi sceglie il mare per viaggiare. Credo che sia molto importante aggiungere che si dovrebbe spendere di più per la professionalità di tutti i marittimi che sono responsabili della navigazione – dal comandante, al capo macchinista, al nostromo, al capitano d’armi, al timoniere e a tutti i marittimi – perché da loro dipende la vita e la sicurezza degli uomini in mare. Quindi più professionalità e più retribuzione per chi ha nelle proprie mani la nostra vita di passeggeri del mare. 

 Madam President, I voted in favour of the joint text on improving safety for those who choose to travel by sea. I think it is very important to add that more should be spent on the professionalism of all seamen responsible for navigation – from the captain, to the chief engineer, to the boatswain, to the master-at-arms, to the helmsman and to all seamen – because the lives and safety of men at sea depends on them. I therefore call for more professionalism and better salaries for those who hold the lives of maritime passengers in their hands. 

Madame la Présidente, j’ai voté pour le projet commun visant à améliorer la sécurité de ceux qui choisissent de voyager en mer. Je pense qu’il est très important d’ajouter qu’il y a lieu d’investir davantage dans le professionnalisme de tous les gens de mer responsables de la navigation, qu’il s’agisse du capitaine, du chef mécanicien, du maître d’équipage, du capitaine d’armes, du timonier ou de tous les gens de mer, car la vie et la sécurité des personnes en mer dépendent d’eux. Je demande donc davantage de professionnalisme et de meilleurs salaires pour ceux qui ont dans leurs mains les vies des passagers maritimes. 

Relazione Andersson

Ringrazio i fans che mi continuano a seguire da lungo tempo e non si stancano. Signora Presidente, sono uno dei 74 parlamentari che oggi hanno votato contro la relazione Jan Andersson, non perché io sia contro l’occupazione, ma perché in questi orientamenti per le politiche dell’Unione europea, degli Stati dell’Unione europea, non è assolutamente specificato che una delle possibilità per favorire l’occupazione è quella di lasciare che i lavoratori che lo desiderano, che lo richiedono, possano andare in pensione. Questa politica di rinviare l’età di pensione obbligatoriamente, dovunque, comunque, non fa altro che far perdere posti di lavoro ai giovani che volentieri sostituirebbero gli anziani che desiderano lasciare il proprio posto a loro, ai giovani. 

I would like to thank those fans who have been tirelessly listening for so long. Madam President, I am one of the 74 MEPs who today voted against the Andersson report, not because I am against employment, but because these guidelines for European Union, for EU Member States policy, do not specifically state that one of the options for encouraging employment is to allow those workers to retire who want and request to do so. This policy of mandatorily raising the pension age everywhere therefore merely deprives young people of jobs when they would willingly replace those older workers who want to leave their positions to the young.

Je voudrais remercier les fans qui sont restés attentifs aussi longtemps. Madame la Présidente, je suis l’un des 74 députés qui ont aujourd’hui voté contre le rapport Andersson, non pas parce que je suis contre l’emploi, mais parce que ces orientations pour l’Union européenne, pour la politique des États membres de l’UE, ne stipulent pas spécifiquement que l’une des options permettant de favoriser l’emploi est de permettre aux travailleurs qui le veulent et le demandent de prendre leur retraite. Cette politique de reculer obligatoirement l’âge de la retraite partout ne fait que priver les jeunes d’emplois, alors qu’ils seraient parfaitement disposés à remplacer les travailleurs âgés qui souhaitent leur laisser leurs postes.  

martedì 10 marzo 2009

RELAZIONE sull’integrità del gioco d’azzardo online

Signor Presidente, sulla relazione sull’integrità del gioco d’azzardo via computer dell’onorevole Schaldemose ero incerto su come votare e perché. Allora ho chiesto un po’ ai miei pensionati. Ho incontrato ieri il pensionato Ugo Rossi, un pensionato artigiano. Mi ha detto: "Ah, il gioco d’azzardo su Internet, ho perso 10 000 euro". Poco dopo ho incontrato una donna pensionata, Lucia Annone. Mi ha detto: "Ma non me ne parlare, questo gioco d’azzardo con il computer, ho perso 100 000 euro". Ma mi sono deciso come votare quando anche mia mamma, di 94 anni, mi ha detto: "Mi avete regalato il computer, ho perso tutta intera la mia pensione del mese di marzo 2009: 450 euro". Eh no, Presidente, a quel punto ho deciso che dovevo – per protesta contro il gioco d’azzardo e perché sia eliminato in tutta Europa – dovevo votare contro questa relazione per questo motivo. 

Mr President, I was unsure as to how to vote on Mrs Schaldemose’s report on the integrity of online gambling and for what reason. So I asked my pensioners. Yesterday I met a pensioner named Ugo Rossi, a retired craftsman. He told me: ‘Oh, online gambling, I have lost EUR 10 000’. A little later I met a retired lady, Lucia Annone. She told me: ‘Do not talk to me about online gambling, I have lost EUR 100 000’. I decided, however, how to vote when even my mother, who is 94, said to me: ‘You gave me a computer and I have lost my entire pension for March 2009, EUR 450’. So no, Mr President, at that point, I decided that, in order to protest against gambling and so that it is eradicated throughout Europe, I had to vote against this report for that reason.

Monsieur le Président, je ne savais pas trop quelle position adopter quant au rapport de Mme Schaldemose relatif à l’intégrité des jeux en ligne, ni pour quelle raison. J’ai donc demandé à mes retraités. Hier j’ai rencontré un pensionné nommé Ugo Rossi, un artisan à la retraite. Il m’a dit: «Ah, les jeux en ligne... j’ai perdu 10 000 euros». Un peu plus tard j’ai rencontré une retraitée, Lucia Annone. Elle m’a dit: «Ne me parlez pas des jeux en ligne, j’y ai perdu 100 000 euros». Mais j’ai pris ma décision quand même ma propre mère, âgée de 94 ans, m’a dit: «Tu m’as offert un ordinateur et j’ai perdu toute ma pension pour mars 2009, 450 euros». Monsieur le Président, c’est à ce moment-là que j’ai décidé de voter contre ce rapport, pour protéger contre les jeux d’argent et les éradiquer dans toute l’Europe